26
Sáb, Nov

Consejos para hablarle a las audiencias latinoamericanas a través de contenidos digitales

Un lenguaje adaptado a cada audiencia fomentará unas mejores relaciones públicas y labor con los públicos objetivo de una marca

Comunicación

Debido a la transformación digital, los límites geográficos y distancias para que muchas marcas logren conectar con sus audiencias ya no existen.

Cada latinoamericano tiene una identidad cultural a la que que hay que saberle comunicar

La hiperconexión, la generación inmediata de Big Data y el impacto de las redes sociales en las comunidades virtuales, el mercado global es accesible para cualquier empresa que tenga una estrategia digital creativa y un conocimiento de los mercados de los países a los que se quiere llegar. 

De esto surge el concepto de global marketing, entendido como la capacidad de adaptar la estrategia de marketing a otras regiones y mercados a través de una oferta de productos y servicios que satisfaga las necesidades de los potenciales compradores alrededor del mundo.

“Un pilar fundamental del plan de marketing es la estrategia de contenidos, y por ende debe definirse desde su concepción, ya que es a través de ella que podemos familiarizar a los medios sobre tu marca, crear awareness y transmitir mensajes claros. De esta manera lograremos que las comunidades se identifiquen con la oferta de valor de la empresa y obtengas conversión”, explica Hugo Juárez, director de Content Marketing en la agencia another, “No obstante, hay una consideración importante: la necesidad de adaptar mensajes a un idioma o a los diferentes vocablos, ya que existen varios casos de campañas de marketing que fracasaron debido a confusiones de lenguaje”, agregó. 

Veamos un ejemplo del español de México y el español de Argentina. En México, el término "factura", corresponde a un recibo que se da por el pago de un producto; sin embargo, en el español argentino, la "factura" hace referencia a la variedad de masas para hacer pan. Esto sería un malentendido cultural que podría jugar en nuestra contra si no adaptamos un contenido que, aunque está en el mismo idioma, tenga términos que no significan lo mismo en dos países.  

Lo curioso es que, en muchas ocasiones, este tipo de errores son fáciles de pasar por alto, sobre todo cuando no se está familiarizado con los mercados regionales que se están explorando. Para evitar estas confusiones, en another se le indica cómo organizar el plan de contenidos para hablar con las audiencias de diversos países y no fracasar en el intento.  

En materia de estrategias de negocios, estos son algunos consejos para hablarle a las audiencias latinoamericanas:  

  • Conozca los mercados a los que se va a expandir. Este primer paso es crucial no sólo para el plan de contenidos, sino para las otras áreas hacia las que quiera llegar como marca. (PR, Influencer Marketing, creativo, etc.), con esto no sólo se incrementa su conocimiento sobre un país, sino también sobre su cultura, lo que le ayudará a posicionar mejor los mensajes y tener una mejor perspectiva para alcanzar a su audiencia.   
  • Como agencia, es necesario invertir en redactores y traductores. Las personas adecuadas para llevar sus mensajes a otras tierras deben ser capaces de escribir y editar con eficacia, así como interpretar y localizar los mensajes y crear contenidos de alta calidad para su marca.   
  • Emplee a hablantes nativos o bilingües. Para una mejor traducción e interpretación, no se confíe en traductores online, ya que resulta esencial tener en cuenta las variaciones de los idiomas, que van a ser el factor decisivo para un buen plan de contenidos.    
  • Facilite el mensaje principal a sus redactores para que tengan una comprensión clara de sus implicaciones en la campaña, el mercado y el idioma.    
  • Esté atentos a fechas importantes e hitos del país. Las celebraciones, fechas patrias y días especiales son importantes y distintos en cada país. Frente a esto se debe estar muy atento a estas fechas y, si es posible, construir contenidos de valor con base en ellos.  
  • Es fundamental tener un proceso de revisión y aprobación de las traducciones. Dejar por sentado que el contenido está perfectamente traducido y tropicalizado si una revisión minuciosa es un error muy frecuente que puede tener repercusiones de índole reputacional. Una última ojeada nunca va a estar de más.   

¿Cómo definir una estrategia sólida de contenidos?   

Para cualquier país y región, tener un plan de contenidos bien trazado permite a una agencia delinear las necesidades de sus clientes y ayuda a conocer en detalle a las audiencias hacia donde se planea aumentar su alcance a través de materiales con propósito que conecten con las personas y que posicionen una marca en buscadores, impulsando una reputación en línea que logre esparcirse a muchas regiones.   

Para construir una estrategia efectiva, hay algunos aspectos esenciales que no se deben perder de vista.   

  • Definición clara de objetivos
  • Conocer a los usuarios y potenciales clientes
  • Tener un inventario de contenidos
  • Elegir la plataforma ideal para publicar, es decir, si van a estar dentro de un sitio web o si se moverán hacia otros espacios.
  • Definir el tipo de contenidos a realizar, considerando formatos disponibles, tiempo y objetivos del plan de marketing que soporta a estos contenidos.
  • No olvidarse de las métricas: Tráfico, duración y número de visitas, porcentaje de rebote, conversiones, shares en redes sociales y posicionamiento orgánico.

La creación de planes de marketing de contenidos, alineados a las necesidades de los usuarios y a los objetivos de negocio de marca, con un lenguaje adaptado para cada mercado, impulsará otras áreas como relaciones públicas, social media o digital.     

Créditos de imágenes: fotos de latinos viendo contenidos digitales creadas por Rawpixel y Pch.vector en Freepik

 La publicidad contextual toma fuerza en Colombia y en el mundo

Los pasos básicos para un plan de comunicaciones

¿Va a hacer un plan de comunicaciones? 8 errores que debe evitar al formularlo

 

Publicidad
Publicidad